新闻资讯 一手资讯 新游前瞻 游戏测评 游戏攻略 娱乐八卦 硬件周边 H5新闻 产业新闻
Z 您现在的位置:首页 > steam > 正文

《steam》【问题】大家都用甚么翻译软体啃英文生肉的游戏?

2021-05-16 16:19:31来源:巴哈姆特发布:wacer8486 (國之將亡必有妖孽)

wacer8486 (国之将亡必有妖孽) #1 2018-11-06 22:47:24
如题,如果steam 想玩的游戏没出中文,也没有汉化组汉化的话,请问大家都用甚幺软体翻译阿?

我知道这类的翻译软体有VNR,不过这好像是专门针对日文Gal 游戏的,

好像没有专门针对英文游戏的翻译软体,GOOGLE翻译虽然有提供拍照取词功能

可是一张一张拍照又很麻烦,如果有能在游戏中即时翻译的软体就好了XD

看较旧的 76 则留言

伝説のカモ: 5 小时前 编辑

直接啃+查字典,不过游戏差体验上落差会很大,有的用语很日常白话,几乎无碍直玩,有的用字冷僻艰深从头查到尾,就会玩得很痛苦....但都比玩机翻的舒服,机翻的根本外星语...

Sanjo : 2 小时前

我有没有看错www谁挖上来的呀

夜月花: 27 分前

多接触英文就自然会懂大部份 有些比较少见的字眼不懂看前文后理也大概能推断到意思 再查字典 不果然

afghjkl588 (棋仙赖) #2 2018-11-07 17:05:50
剧情成份重的游戏 如果没中文
就算玩的下去 也不要硬玩

像我玩hollow knight
英文都弄的很文学 很典雅
考大学的7000单 根本不可能出现
不过我还是硬玩
结果是有破到最后
目前95%
只是 一些剧情 攻略 还要自己上网查
会很没带入感
感觉没有自己玩到
都只是打怪而已

ps.我玩游戏不看简中 然后汉化包装不上去

看较旧的 4 则留言

超神秘路人乙: 04-01 09:34

有看网路小说大概能免疫这负面状态

しずねこ: 04-04 21:33

Hollow Knight 已经有人做繁体中文( )化了,https://www.codebay.in/2017/06/hollowknight-cht-mod.html

王曦: 01-20 15:27

[cloud777:帅王之王] 有人认为简中是 字体,所以不宁愿英文啃生肉,也不愿用简中,他还怕玩久了会变成 惯用 用语而变成 人。

a29907532 (11MIB-3 ) #3 2018-11-10 16:04:41
用翻译软体 是能玩游戏,但碰到剧情类的很多语意就没办法

像是
A:who are you? (你哪位?)
B:no more than you! (一个不比你优秀的人啦,问屁)

翻译软体 对话顶多看到A,到B就....机翻字幕

至于学英文,个人推荐 直接去玩国际版的Online ,在上面跟 玩家社交,这样学最快。
有点奇怪的叔叔: 11-11 00:14

iPad2 刚出时 我用它玩star legend 里面遇到墨西哥人 巴西人 俄罗斯人 都很好说话(๑´ڡ`๑)

mP3+Z: 12-16 09:43 编辑

社交也要看情况..非英语系玩家:Hi, I #039;m not good at English, it #039;s my native language, sorry about that. 英语系玩家:lol, k, hf, cya.

k4571075835 (日月如梭) #4 2018-11-10 22:40:50
其实估狗翻译把一些不会的专有名词翻一下就可以了

像dominion5这种游戏
要了解故事会花很多心力但是搞懂规则并不会用到太艰涩的英文
加上基本上游戏的很多地方都可以从图像来判断

所以英文的问题 的不是太需要担心的
即使是要花心力的剧情部分,也只有一些专有名词不会有人知道
大部分描写都很偏向白话

然后等你 惯看后,一些常见的单字会慢慢记熟
之后你的查单字时间会越来越少
sokodame (✌(´◓Д◔`)✌) #5 2018-11-11 09:17:40
肥宅 技能都拿去点日文了
只有英文是 的很痛苦
毕竟
很多时候进剧情对话根本没时间查
moshimoshi (Louis) #6 2018-11-11 09:55:39
首先, 不要怕看到英文, 找个很想玩的游戏, 不要用中文补丁。
不用每个字都查字典, 最重要的是注意语法, 看 惯后, 很多字能 上文下理能推测出意思。

以前未有互联网时, 有很多人不懂日语还是照玩日系RPG的啦!
超神秘路人乙: 12-17 14:56

日语有汉字 大多玩玩填空能猜到

闇月: 03-31 21:45

想起以前玩的头几代宝可梦就完全没汉字, 只能去 攻略本...

wacer8486 (国之将亡必有妖孽) #7 2018-12-16 00:39:38
谢谢各位热心回覆,刚才GOOGLE游戏机翻,找到这个 https://github.com/miaomiaosoft/PandaOCR

不过下载下来的档案下载失败说系统侦测到病毒,然后右下角Windows Defender跳出拦截病毒的讯息,

不知道是不是防毒误杀?

看较旧的 1 则留言

六肢: 12-16 02:23 编辑

简单说来,已知Windows defender有反应,所以...那个网址里的东西就 quot;有可能 quot;是毒。为了安全起见,就消毒一下吧

威严雪人: 12-16 06:28

防毒软体一个观念「你不懂病毒那就只能相信他」

keeperv (三岁就很色) #8 2018-12-16 02:50:22
#91;不要硬啃英文RPG #93;

中文常用字大约六千,英文以一个米国大学生的标準,至少要掌握 quot;十万 quot;单字
英文语系时常都会出现新的单词,而中文永远都在六千字里面排列组合
这是语言结构的问题
例如中文:电跟脑可以是 的单字,结合起来电脑也很容易理解成新的单词
但英文electric+brain并不会变成computer,英文的组合字不像中文这幺多

我会建议不要硬啃英文RPG,除非你的英文程度有目前 quot;国立高中 quot;以上的程度
有这个基础再搭配翻译的软体大致上不会有太多的障碍
因为绝大部分RPG没有字幕,就算可以开启字幕也是一闪即逝连暂停的机会都没办法
这种连续的挫折可能会打击玩家的自信,甚至整个放弃学英文
尤其实人名、地名, 的很

英文国中程度,特别强烈推荐策略模拟游戏
首先介面固定不会变动,大部分时间都可以暂停,可以短时间重複同一个画面
不会有太多生硬的单字,某个字学起来到了下个游戏又会看见同样的字
想当初我也是为了玩文明帝国拿字典来啃QQ
现在STEAM绝大部分 开发的游戏都没中文,就算有简中你也不会想用
这种游戏学 英文就会轻鬆愉快

P.S. 英文最重要的就是单字,很重要我不想讲三遍。就是背而且要常用
中文只要你听到就可以写, quot;救蒜拟乱血奇石布颖响礼姐 quot;,只是看的人会很度烂
就算你 的把上面那句原本的字错认为那串乱七八糟的字,你念出来所有人都听得懂
英文就是没办法


看较旧的 6 则留言

TF超级鲔鱼: 04-02 02:35 编辑

文末最后提到的乱写也通其实英文毅然,玩过中世纪奇幻有遇到苏格兰腔矮人的话也常常看到字幕配合口音写的乱七八糟,但唸一次也都能搞懂

TF超级鲔鱼: 04-02 02:31

举个现代点的例子,Wut da fuq大家也都看的懂啊 XDDDD

TF超级鲔鱼: 04-02 03:00 编辑

很多 人在高中大学其实也是听到不会的字先乱拼之后再说,学英文要的基底单字多一点但 的没学中文难,别忘了中文每个字我们都是从小就学才知道怎幺写的,比起26个字母複杂多了

zelda0079 (zelda) #9 2019-03-31 17:50:26

看较旧的 10 则留言

国之将亡必有妖孽: 04-02 23:02

感谢,刚才重开电脑就能正常翻译了。另外我想请问,可以把ocr截图的英文複製下来吗? 他好像只有複製翻译结果的功能而已

zelda: 04-02 23:04

[wacer8486:国之将亡必有妖孽] 我是 java version quot;1.8.0_171 quot;

国之将亡必有妖孽: 04-02 23:04

[zelda0079:zelda]可以正常翻译了

leenl (nL) #10 2021-05-16 01:35:36
小 一点绿: 9 小时前

你考这古文也不简单呢= =

nL: 3 小时前

[bb1mxone:小 一点绿]是google显示在搜寻结果 我也没办法

TAG: 生肉   游戏   英文
最新礼包

Copyright © 2017-2018 www.thisisdb.com All rights reserved DB游戏网 版权所有

备案号:蜀ICP备15007551号-2 DB游戏网

DB游戏网手机版