新闻资讯 一手资讯 新游前瞻 游戏测评 游戏攻略 娱乐八卦 硬件周边 H5新闻 产业新闻
Z 您现在的位置:首页 > 魔兽争霸巴哈 > 讨论组 > 正文

《魔兽RPG》【讨论】求助韩文海贼王TD 语句翻译

2020-11-01 20:12:37来源:巴哈姆特发布:meop4310 (TYP)

meop4310 (TYP) #1 2020-10-30 00:27:59
目前正拿到海贼王TD 但因为是韩文有些实在看不懂
网路上找了几个翻译网站
但有几句实在翻不出来
希望版上大神可以帮忙
感谢各位大神相助

1...크립은 공중이동 또는 바다이동이 가능하거나 블링크기술을 가진유닛으로 잡을수있습니다
2...초반 위습을 도움소 마나에 넣으셔서 불비 스킬을 사용하신다면 20라운드까지 보스를 잡기 수월합니다
3...흔함이 있습니다
4...세이브는 하드부터 클리어 후 가능합니다
5...사나이라면 나와 함께 꾸지 않겠나! ---这句是巴其说的话 但不知道怎幺翻
6...너나할 것 없이 사람을 부려먹는다니깐!---这句是培罗娜说的话
7...마리가 되어 패배하셨습니다
8...세이브_플레이포인트 1 획득
9...절대쿨
10...크립
11...세이브_플레이포인트 1 획득!
12...모험경로
13...조합식
14...항해 포인트

拜託各位大神了~感谢各位大神~~
may710529 (워처니마바하무뜨) #2 2020-10-31 06:13:01
3.
这个我觉得比较像是海贼王TD的角色是属于哪一种类型
版上有文章是介绍合成有哪些"隐藏""史诗""传奇"那种类型
흔함>>这个我找到的翻译可以解释为"常见 ,常有"
你找一下游戏最基本的9个角色"鲁夫索龙山治等"他们名称后面的韩文是不是有这个
5.
繁体版本549话(单行本56集)
请看这网址的图片右边那一段话(这网址是韩文)
6.
跟5一样可是我找不到是哪一集
有时候他不是拿单行本来翻译
他会拿韩文动画说过的翻译
我记得马尔科有一个合成他就是用动画中顶上战争的马尔科说过的韩文
8.跟11.
这一段"可能"是当你打赢80关的小兵跟80关的Boss后会出现的对话
PS:海贼王TD有的合成会需要你通关次数达到多少次才能合成
把这段当作"获得游戏通关点数1点"的大概意思
세이브>>餵狗会得到"救援成功 (세이브)"跟"세이브(save)"的意思
플레이>>餵狗会得到"Google Play (구글 플레이)"的意思
포인트>>餵狗会得到""的意思
획득>>可以解释为XXX"获得或者是"获得"XXX
9.
这一段看起来像青雉会说的话
절대쿨分开餵狗
절대>>"절대 영도(絶对零度, Absolute Zero)"
쿨>>"Cool (쿨)"
13.
这一段如果只看"조합"应该算是你随便"合成"一个角色会出现的对话
조합>>餵狗会得到"组合"的意思(就我看过的韩国RPG游戏满多会用这个"조합"当作合成物品的指令)
其他我满多看不懂的
就看有没有大神想补充
워처니마바하무뜨: 13 小时前

版上大神的文章找不到,不过他小屋还有留存>> https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3901229

워처니마바하무뜨: 13 小时前

另外有的韩文可以拿去这里找 https://dict.naver.com/search.nhn?dicQuery=%ED%9D%94%ED%95%A8&query=%ED%9D%94%ED%95%A8&target=dic&ie=utf8&query_utf=&isOnlyViewEE=

meop4310 (TYP) #3 2020-10-31 11:32:45
※ 引述《may710529 (워처니마바하무뜨 )》之铭言
> 3.
> 这个我觉得比较像是海贼王TD的角色是属于哪一种类型
> 版上有文章是介绍合成有哪些"隐藏""史诗""传奇"那种类型
> 흔함>>这个我找到的翻译可以解释为"常见 ,常有"
> 你找一下游戏最基本的9个角色"鲁夫索龙山治等"他们名称后面的韩文是不是有这个
> 5.
> 繁体版本549话(单行本56集)
> 请看这网址的图片右边那一段话(这网址是韩文)
感谢大神协助~~~
关于第3点,흔함出现的频率满高的,但不一定出现在角色后面,所以不太确定翻译名称
关于第9点,절대쿨也出现在很多地方,但不只出现在青雉的角色后面,有些角色跟冰系无关也重複出现的几次
关于第13点,这句翻完之后进入游戏竟然出现在每个敌军的头上....
没想到翻这张图那幺困难,太多内容,而且有些是用韩国的口语描述,普通翻译没办法翻出真正的意思,太难了...
may710529 (워처니마바하무뜨) #4 2020-10-31 12:46:03
※ 引述《meop4310 (TYP )》之铭言
> 感谢大神协助~~~
> 关于第3点,흔함出现的频率满高的,但不一定出现在角色后面,所以不太确定翻译名称
> 关于第9点,절대쿨也出现在很多地方,但不只出现在青雉的角色后面,有些角色跟冰系无关也重複出现的几次
> 关于第13点,这句翻完之后进入游戏竟然出现在每个敌军的头上....
> 没想到翻这张图那幺困难,太多内容,而且有些是用韩国的口语描述,普通翻译没办法翻出真正的意思,太难了...

3.
这情况我会看在什幺情况下出现这段文字
用推算去推算他"可能"会是什幺意思
打个比方
10...크립
这个韩文(크립)你去餵狗会变成"蠕变"
在神奇宝贝防卫战TD里面只有中央出现的怪物才会有这个"韩文"
我会直接把它保留"蠕变"不去另外做解释或者翻译
9.跟13.我会用上面方法去自己猜
如果你有认识的韩国翻译也能直接问看看
给你个建议"不是WTS跟SLK的话"翻译起来吃力不讨好...
meop4310 (TYP) #5 2020-10-31 13:12:54
※ 引述《may710529 (워처니마바하무뜨 )》之铭言
> 3.
> 这情况我会看在什幺情况下出现这段文字
> 用推算去推算他"可能"会是什幺意思
> 打个比方
> 10...크립
> 这个韩文(크립)你去餵狗会变成"蠕变"
> 在神奇宝贝防卫战TD里面只有中央出现的怪物才会有这个"韩文"
> 我会直接把它保留"蠕变"不去另外做解释或者翻译
> 9.跟13.我会用上面方法去自己猜
> 如果你有认识的韩国翻译也能直接问看看
> 给你个建议"不是WTS跟SLK的话"翻译起来吃力不讨好...
WTS相对简单,但法术和能力实在太複杂...
把效果翻译完已经几乎是极限了
蠕变在游戏里也是中立怪物 所以就自己翻译成异变生物了
翻译不通顺的也只能自己找相近意思翻成台湾的用语
希望能至少翻到可以玩游戏
感谢大神~~~~
TAG: 语句   翻译   标签

VGC问问

最新礼包

Copyright © 2017-2018 www.thisisdb.com All rights reserved DB游戏网 版权所有

备案号:蜀ICP备15007551号-2 DB游戏网

DB游戏网手机版